こんにちは。

今回の記事は海外アニメ紹介です。

最高傑作の一本を紹介させていただきます。

ご存じの方も多いと思いますが、「グラビティ・フォールズ」です。

2012年に放送されたディズニーアニメになります。

一話無料でYouTubeにて配信中ですのでリンクを貼っておきます↓


以下ウィキペディアよりあらすじ

本作は謎の超常現象が頻発するオレゴン州の架空の田舎町「グラビティフォールズ」を舞台に、双子の姉弟が織りなすひと夏の冒険をシニカルなユーモアや家族愛・友情とともに描いたSFミステリーアドベンチャーである。


飛び出た目玉の絵柄で敬遠される方がいるかと思いますが、

ストーリーの面白さを求めている方には絶対見てほしい一作です。

伏線が丁寧に張られており、視聴者は謎を求めながら本編を消化することになります。

特にシーズン2の11話はすべてが解き明かされる神回。

グラビティ・フォールズは私が見てきたアニメトップ10には入ります。

絵柄が気にならない方はぜひご覧ください!!

後でもうちょい加筆修正します(^^♪

好きなのですでに日本語訳があるようですが自分用にちょっと訳しました。

えっちなので18禁でお願いします。

以下に動画貼っていますが、日本語字幕表示できます。


歌詞:Inside of Every Demon is a Rainbow(悪魔みんな心の中には虹があるわ)

I have a dream,
夢があるの

I'm here to tell.
ここで発表するわ

About a wonderful, fantastic new hotel
ワンダフルで、ファンタスティックな新しいホテルについてのね

Yes it's one of a kind, right here in Hell
そう、ここ地獄で唯一のホテルよ

Catering to a specific clientele
特定のお客様をもてなすホテルよ

(Oooh-ooh-ooh)

Inside of every demon is a rainbow,
悪魔みんな心の中には虹があるわ

Inside every sinner is a shiny smile!
罪人みんな輝くような笑顔ができるわ!

Inside of every creepy hatchet-wielding maniac,
斧を振り回す気味の悪い狂人の心の中にも

Is a jolly, happy, cupcake-loving child!
陽気で、ハッピーでカップケーキ好きな子供のような気持ちがあるの!

We can turn them 'round!
私たちはみんなを変えることができる

They'll be heaven-bound!
みんな天国行きよ

With just a little time down at the Happy Hotel!
ハッピーホテルでちょっとの間過ごすだけでね!

So, all you junkies, freaks and weirdos,
すべてのジャンキー、奇人、変人

Creepers, fuck-ups, crooks, and zeroes,
気味が悪い奴、やらかし屋、いかさま野郎、一文無し

And downfallen superheroes, hope is here!
闇落ちスーパーヒーロー、希望はここにあるわ!

All of you cretins, sluts and losers,
すべてのまぬけ、ヤリマン、負け犬

Sexual deviants and boozers, and prescription drug abusers
性倒錯者、大酒飲み、処方薬物中毒者

Need not fear
恐れる必要はないわ

Forever again
永久に

We'll cure your sin
私たちがあなたの罪を救済するわ

We'll make you well, you'll feel so swell
あなたはよくなるわ、とっても気分が高まるわよ

Right here in Hell, at the Happy Hotel!
ここ地獄のハッピーホテルでね!

There'll be no more fire
もう火なんてないし

And no more screams,
もう叫び声も聞こえない

Just puppy dog kisses, and cotton candy dreams,
ただ子犬がキスしたり、綿あめの夢があるだけ

And puffy-wuffy clouds, you're gonna be like "Wow!"
そしてふわっふわっの雲があって、あなたは「わお!」って感じになるわ

Once you check in with meeeee~!
わたしと一緒にチェックインすればね!

So, all your cartoon porn addictions,
全てのカートゥーンポルノ中毒

Vegan rants, psychic predictions,
ビーガン(菜食主義者)のわめき散らし、霊能力

Ancient Roman crucifixions
古代ローマの磔

End right here!
ここで終わりよ!

All you monsters, thieves and crazies,
全ての怪物、泥棒、キチガイ

Cannibals and crying babies,
人食い、泣く赤ちゃん

Frothing mouths that's full of rabies,
狂犬病で泡吹く口も

Filled with cheer!
歓声で満ち溢れる!

You'll be complete! It'll be so neat!
完全になるのよ!とてもきちんとしてるわ!

Our service can't be beat! You'll be on easy street! (Yes!)
私たちのサービスは打ち負かせない!何一つ不自由ないわ!イエス!

Life will be sweet at the Happy Hotel~!
ハッピーホテルで人生がスイートになっちゃうのよ!

スティーブン・ユニバースで英語を勉強しよう!第2回の記事です。

今回勉強に使うエピソードはシーズン1 52話 Jail Break(脱獄)

私の大大大好きな回です。一時期見過ぎで飽きました(笑)

この回英語の勉強をするにはもってこいです。何回も見れますし、難しい語彙は全くありません。



登場人物:Steven(スティーブン)Ruby(ルビー)Lapis(ラピス)Peridot(ペリドット)
Jasper(ジャスパー)Sapphire(サファイヤ)Garnet(ガーネット)

Steven Amethyst? Pearl?
アメジスト?パール?


Steven  Garnet! Where are they?
ガーネット!どこにみんないるんだろう?


Steven Woah...
おぉ…

Steven Eww...  Cool!
うわぁ…すっご!

Steven  I'm out. Woohoo! Okay, where is everybody?
出れた。やったあ!オッケー、みんなはどこだろう?


Steven  Gotta find 'em. Gotta find 'em. Gotta find— Oh...
見つけなきゃ。見つけなきゃ。見つけなきゃーおっと…

(gotta=got to=heve toのカジュアルな言い方 ~しなければならない)

Steven  Uh... hello? Are... you okay?
あー…こんにちは?…大丈夫?


Ruby Great! This is just perfect!
最高だよ!完璧だ!(皮肉の意)


Steven Uh, do you need any help?
あー、助けいる?


Ruby No! I mean— Don't look at me! Just... go away.
いらない!こっち見るな!…あっちいけよ

(ここのI meanは「あのー」「えっとー」的な意味)

Ruby Hey, wait! You're out! How did you get past the field?
おい、待って!君は出たんだ!この壁をどうやって通り抜けたんだ?


Steven Oh, I just kinda— 
ああ、こんな感じでー

(kinda=kind ofの省略、~的な)

Ruby Wait! No-no-no-no-no, wait!
待って!ダメダメダメダメ、やめて!


Ruby It's... okay?Ah! Nugh!What's going on?
大丈夫...なのか?ああっ!ダメ!どうなってるんだ?


Steven Somebody's singing...
誰か歌ってるね...


Ruby Sapphire. Let me out of here! Please! I need to find Sapphire!
サファイヤだ。ここから出して!お願い!サファイヤを見つけなきゃ!


Steven Is she your friend? I'm looking for my friends, too.
その子友だちなの?ぼくも友だち探してるんだ。


Ruby  She's all alone! I need to find her!
あの子は独りぼっちだ!僕が見つけてあげなきゃ!


Steven Don't worry, we'll find our friends.
心配ないよ、僕たちで友達を見つけよう。


Steven And we'll do it together!
一緒に探そうね!

Steven Whoa! Wait for me!
うわっ!待って!


Steven Hey, my name's Steven, by the way, what's yours?
ねえ、ぼくの名前はスティーブン、で君の名前は?


Ruby Quiet!  Ugh! I can't see! This way!
静かに!ああっ!分からない!こっちだ!


Steven Uaaahhhh!
あああああ!

Steven How many more Gems are trapped here?
他にどれだけのジェムが捕まってるんだろうね?


Ruby  Don't know. Don't care.
知らないし、どうでもいいよ。


Ruby She stopped singing...Sapphire!
あの子歌うのを止めた...サファイヤ!

Ruby Ah! Oh, it's just you...
ああ!お前かよ…


Steven Lapis!
ラピス!


Steven Lapis, I can get you out. 
ラピス、ぼくが出してあげるからね。


Lapis  Stop!
止めて!


Steven It's okay. I can—
大丈夫!ぼくがー


Lapis No! I don't want your help. Things are bad enough as it is.
ダメ!助けはいらない。もう事態は十分に悪いの。


Lapis  I've already made too much trouble.
もうすでにたくさんトラブルを起こしてる。

Lapis  Once we get back to Homeworld, they're going to decide what to do with us.
私たちがホームワールドへ戻ったら、あいつらが私たちの処遇を決めるわ。


Ruby Ugghhh...!!! I don't have time for this! 
ううううう...!こんなことしてる時間はない!


Steven Wait!
待って!

Lapis Steven, whatever you're doing just stop. If we do everything they say they might go easy on us.
スティーブン、何をあなたがしようとしているにせよ、やめて。あいつらの言うことを聞いていれば、私たちの処罰もましになるかも。

Steven But they're... mean! They hurt my friends, they hurt my face! They've got you here in prison!
でもあいつら...ひどいんだ!ぼくの友だちを傷つけたし、ぼくの顔も傷つけた!君をここに閉じ込めた!
(mean=意地悪)

Lapis That's why we can't fight them.
だから私たちはあいつらと戦ってはいけないの。


Steven That's why we have to fight them.
だからぼくたちはあいつらと戦わなきゃいけないんだ。

Steven I'll come back for you...
また来るよ…


Peridot We can't leave yet!
まだ出発できない!


Peridot The whole point of coming here was to check on the Cluster!
ここに来た目的は「クラスター」を確認することだったんだぞ!


Jasper Stop singing! Rose Quartz takes priority. Get back to the bridge and set a course for Homeworld.
歌うのをやめろ!ローズクォーツが優先だ。ブリッジに戻ってホームワールドへの航路をセットしろ。


Peridot  "Go to earth," they said. "It'll be easy," they said.
「地球に行け」なんてあの人たちは言ったけどさ。「簡単な任務になる」なんていったのにさ。


Steven Hey, I like your song. Are you Sapphire?
ねえ、ぼく君の歌好きだよ。君がサファイヤ?


Sapphire You escaped... Of course...
あなた脱出したの...もちろんそうだわ…


Steven Come on, it's safe.
さあ、安全だよ。


Sapphire  Thank you, Steven.
ありがとう。スティーブン。


Steven You're... welcome! 
どういたしまして!


Ruby  Sapphire!
サファイヤ!


Sapphire Come on!
来て!

Steven Whoa!
うわぁ!

Sapphire Ruby!
ルビー!


Ruby Did they hurt you?
あいつら君にケガさせなかったか?


Sapphire No, no, I'm okay. Did they hurt you?
ううん、私は大丈夫よ。あなたをケガさせなかった?


Ruby Who cares!? 
誰が気にするもんか!?

Sapphire I do!
私が気にする!


Garnet Steven! Thank you!
スティーブン!ありがとう!


Steven Garnet! You're a fusion!?
ガーネット!フュージョンだったの!?


Garnet Aw, I'm sorry. We didn't want you meeting us here like this.
ごめんな。ここでこんな風に私たちを君に会わせたくなかった。


Steven Well, did I make a good first impression?
ねえ、ぼくの第一印象どうだったかな?

(first impression=第一印象)

Garnet Oh Steven. We already love you.
スティーブン。(第一印象なんか気にしなくても)もうお前のことは愛してるよ。


Jasper  Where is she!?
あいつはどこいった!?


Garnet It's Jasper. Steven, find the others and get to the control bridge.
ジャスパーだ。スティーブン、ほかの仲間を探してコントロールブリッジへ行け。


Steven But I don't know where they are.
でもぼくみんながどこにいるか分からないよ。


Steven Future vision...!
未来視...!


Steven Wait, are you gonna be able to beat her on your own?
待って、ガーネット一人でジャスパーを倒せるの?


Garnet It's okay, Steven. I'm never alone.
大丈夫だ、スティーブン。私はけっして一人じゃない。

ここから神曲 Stronger Than You の流れはたまりませんねえ。

よかったらどうぞ。

↑このページのトップヘ