2020年05月

こんにちは。

今回の記事は海外アニメ紹介です。

最高傑作の一本を紹介させていただきます。

ご存じの方も多いと思いますが、「グラビティ・フォールズ」です。

2012年に放送されたディズニーアニメになります。

一話無料でYouTubeにて配信中ですのでリンクを貼っておきます↓


以下ウィキペディアよりあらすじ

本作は謎の超常現象が頻発するオレゴン州の架空の田舎町「グラビティフォールズ」を舞台に、双子の姉弟が織りなすひと夏の冒険をシニカルなユーモアや家族愛・友情とともに描いたSFミステリーアドベンチャーである。


飛び出た目玉の絵柄で敬遠される方がいるかと思いますが、

ストーリーの面白さを求めている方には絶対見てほしい一作です。

伏線が丁寧に張られており、視聴者は謎を求めながら本編を消化することになります。

特にシーズン2の11話はすべてが解き明かされる神回。

グラビティ・フォールズは私が見てきたアニメトップ10には入ります。

絵柄が気にならない方はぜひご覧ください!!


好きなのですでに日本語訳があるようですが自分用にちょっと訳しました。

えっちなので18禁でお願いします。

以下に動画貼っていますが、日本語字幕表示できます。


歌詞:Inside of Every Demon is a Rainbow(悪魔みんな心の中には虹があるわ)

I have a dream,
夢があるの

I'm here to tell.
ここで発表するわ

About a wonderful, fantastic new hotel
ワンダフルで、ファンタスティックな新しいホテルについてのね

Yes it's one of a kind, right here in Hell
そう、ここ地獄で唯一のホテルよ

Catering to a specific clientele
特定のお客様をもてなすホテルよ

(Oooh-ooh-ooh)

Inside of every demon is a rainbow,
悪魔みんな心の中には虹があるわ

Inside every sinner is a shiny smile!
罪人みんな輝くような笑顔ができるわ!

Inside of every creepy hatchet-wielding maniac,
斧を振り回す気味の悪い狂人の心の中にも

Is a jolly, happy, cupcake-loving child!
陽気で、ハッピーでカップケーキ好きな子供のような気持ちがあるの!

We can turn them 'round!
私たちはみんなを変えることができる

They'll be heaven-bound!
みんな天国行きよ

With just a little time down at the Happy Hotel!
ハッピーホテルでちょっとの間過ごすだけでね!

So, all you junkies, freaks and weirdos,
すべてのジャンキー、奇人、変人

Creepers, fuck-ups, crooks, and zeroes,
気味が悪い奴、やらかし屋、いかさま野郎、一文無し

And downfallen superheroes, hope is here!
闇落ちスーパーヒーロー、希望はここにあるわ!

All of you cretins, sluts and losers,
すべてのまぬけ、ヤリマン、負け犬

Sexual deviants and boozers, and prescription drug abusers
性倒錯者、大酒飲み、処方薬物中毒者

Need not fear
恐れる必要はないわ

Forever again
永久に

We'll cure your sin
私たちがあなたの罪を救済するわ

We'll make you well, you'll feel so swell
あなたはよくなるわ、とっても気分が高まるわよ

Right here in Hell, at the Happy Hotel!
ここ地獄のハッピーホテルでね!

There'll be no more fire
もう火なんてないし

And no more screams,
もう叫び声も聞こえない

Just puppy dog kisses, and cotton candy dreams,
ただ子犬がキスしたり、綿あめの夢があるだけ

And puffy-wuffy clouds, you're gonna be like "Wow!"
そしてふわっふわっの雲があって、あなたは「わお!」って感じになるわ

Once you check in with meeeee~!
わたしと一緒にチェックインすればね!

So, all your cartoon porn addictions,
全てのカートゥーンポルノ中毒

Vegan rants, psychic predictions,
ビーガン(菜食主義者)のわめき散らし、霊能力

Ancient Roman crucifixions
古代ローマの磔

End right here!
ここで終わりよ!

All you monsters, thieves and crazies,
全ての怪物、泥棒、キチガイ

Cannibals and crying babies,
人食い、泣く赤ちゃん

Frothing mouths that's full of rabies,
狂犬病で泡吹く口も

Filled with cheer!
歓声で満ち溢れる!

You'll be complete! It'll be so neat!
完全になるのよ!とてもきちんとしてるわ!

Our service can't be beat! You'll be on easy street! (Yes!)
私たちのサービスは打ち負かせない!何一つ不自由ないわ!イエス!

Life will be sweet at the Happy Hotel~!
ハッピーホテルで人生がスイートになっちゃうのよ!

スティーブン・ユニバースで英語を勉強しよう!第2回の記事です。

今回勉強に使うエピソードはシーズン1 52話 Jail Break(脱獄)

私の大大大好きな回です。一時期見過ぎで飽きました(笑)

この回英語の勉強をするにはもってこいです。何回も見れますし、難しい語彙は全くありません。



登場人物:Steven(スティーブン)Ruby(ルビー)Lapis(ラピス)Peridot(ペリドット)
Jasper(ジャスパー)Sapphire(サファイヤ)Garnet(ガーネット)

Steven Amethyst? Pearl?
アメジスト?パール?


Steven  Garnet! Where are they?
ガーネット!どこにみんないるんだろう?


Steven Woah...
おぉ…

Steven Eww...  Cool!
うわぁ…すっご!

Steven  I'm out. Woohoo! Okay, where is everybody?
出れた。やったあ!オッケー、みんなはどこだろう?


Steven  Gotta find 'em. Gotta find 'em. Gotta find— Oh...
見つけなきゃ。見つけなきゃ。見つけなきゃーおっと…

(gotta=got to=heve toのカジュアルな言い方 ~しなければならない)

Steven  Uh... hello? Are... you okay?
あー…こんにちは?…大丈夫?


Ruby Great! This is just perfect!
最高だよ!完璧だ!(皮肉の意)


Steven Uh, do you need any help?
あー、助けいる?


Ruby No! I mean— Don't look at me! Just... go away.
いらない!こっち見るな!…あっちいけよ

(ここのI meanは「あのー」「えっとー」的な意味)

Ruby Hey, wait! You're out! How did you get past the field?
おい、待って!君は出たんだ!この壁をどうやって通り抜けたんだ?


Steven Oh, I just kinda— 
ああ、こんな感じでー

(kinda=kind ofの省略、~的な)

Ruby Wait! No-no-no-no-no, wait!
待って!ダメダメダメダメ、やめて!


Ruby It's... okay?Ah! Nugh!What's going on?
大丈夫...なのか?ああっ!ダメ!どうなってるんだ?


Steven Somebody's singing...
誰か歌ってるね...


Ruby Sapphire. Let me out of here! Please! I need to find Sapphire!
サファイヤだ。ここから出して!お願い!サファイヤを見つけなきゃ!


Steven Is she your friend? I'm looking for my friends, too.
その子友だちなの?ぼくも友だち探してるんだ。


Ruby  She's all alone! I need to find her!
あの子は独りぼっちだ!僕が見つけてあげなきゃ!


Steven Don't worry, we'll find our friends.
心配ないよ、僕たちで友達を見つけよう。


Steven And we'll do it together!
一緒に探そうね!

Steven Whoa! Wait for me!
うわっ!待って!


Steven Hey, my name's Steven, by the way, what's yours?
ねえ、ぼくの名前はスティーブン、で君の名前は?


Ruby Quiet!  Ugh! I can't see! This way!
静かに!ああっ!分からない!こっちだ!


Steven Uaaahhhh!
あああああ!

Steven How many more Gems are trapped here?
他にどれだけのジェムが捕まってるんだろうね?


Ruby  Don't know. Don't care.
知らないし、どうでもいいよ。


Ruby She stopped singing...Sapphire!
あの子歌うのを止めた...サファイヤ!

Ruby Ah! Oh, it's just you...
ああ!お前かよ…


Steven Lapis!
ラピス!


Steven Lapis, I can get you out. 
ラピス、ぼくが出してあげるからね。


Lapis  Stop!
止めて!


Steven It's okay. I can—
大丈夫!ぼくがー


Lapis No! I don't want your help. Things are bad enough as it is.
ダメ!助けはいらない。もう事態は十分に悪いの。


Lapis  I've already made too much trouble.
もうすでにたくさんトラブルを起こしてる。

Lapis  Once we get back to Homeworld, they're going to decide what to do with us.
私たちがホームワールドへ戻ったら、あいつらが私たちの処遇を決めるわ。


Ruby Ugghhh...!!! I don't have time for this! 
ううううう...!こんなことしてる時間はない!


Steven Wait!
待って!

Lapis Steven, whatever you're doing just stop. If we do everything they say they might go easy on us.
スティーブン、何をあなたがしようとしているにせよ、やめて。あいつらの言うことを聞いていれば、私たちの処罰もましになるかも。

Steven But they're... mean! They hurt my friends, they hurt my face! They've got you here in prison!
でもあいつら...ひどいんだ!ぼくの友だちを傷つけたし、ぼくの顔も傷つけた!君をここに閉じ込めた!
(mean=意地悪)

Lapis That's why we can't fight them.
だから私たちはあいつらと戦ってはいけないの。


Steven That's why we have to fight them.
だからぼくたちはあいつらと戦わなきゃいけないんだ。

Steven I'll come back for you...
また来るよ…


Peridot We can't leave yet!
まだ出発できない!


Peridot The whole point of coming here was to check on the Cluster!
ここに来た目的は「クラスター」を確認することだったんだぞ!


Jasper Stop singing! Rose Quartz takes priority. Get back to the bridge and set a course for Homeworld.
歌うのをやめろ!ローズクォーツが優先だ。ブリッジに戻ってホームワールドへの航路をセットしろ。


Peridot  "Go to earth," they said. "It'll be easy," they said.
「地球に行け」なんてあの人たちは言ったけどさ。「簡単な任務になる」なんていったのにさ。


Steven Hey, I like your song. Are you Sapphire?
ねえ、ぼく君の歌好きだよ。君がサファイヤ?


Sapphire You escaped... Of course...
あなた脱出したの...もちろんそうだわ…


Steven Come on, it's safe.
さあ、安全だよ。


Sapphire  Thank you, Steven.
ありがとう。スティーブン。


Steven You're... welcome! 
どういたしまして!


Ruby  Sapphire!
サファイヤ!


Sapphire Come on!
来て!

Steven Whoa!
うわぁ!

Sapphire Ruby!
ルビー!


Ruby Did they hurt you?
あいつら君にケガさせなかったか?


Sapphire No, no, I'm okay. Did they hurt you?
ううん、私は大丈夫よ。あなたをケガさせなかった?


Ruby Who cares!? 
誰が気にするもんか!?

Sapphire I do!
私が気にする!


Garnet Steven! Thank you!
スティーブン!ありがとう!


Steven Garnet! You're a fusion!?
ガーネット!フュージョンだったの!?


Garnet Aw, I'm sorry. We didn't want you meeting us here like this.
ごめんな。ここでこんな風に私たちを君に会わせたくなかった。


Steven Well, did I make a good first impression?
ねえ、ぼくの第一印象どうだったかな?

(first impression=第一印象)

Garnet Oh Steven. We already love you.
スティーブン。(第一印象なんか気にしなくても)もうお前のことは愛してるよ。


Jasper  Where is she!?
あいつはどこいった!?


Garnet It's Jasper. Steven, find the others and get to the control bridge.
ジャスパーだ。スティーブン、ほかの仲間を探してコントロールブリッジへ行け。


Steven But I don't know where they are.
でもぼくみんながどこにいるか分からないよ。


Steven Future vision...!
未来視...!


Steven Wait, are you gonna be able to beat her on your own?
待って、ガーネット一人でジャスパーを倒せるの?


Garnet It's okay, Steven. I'm never alone.
大丈夫だ、スティーブン。私はけっして一人じゃない。

ここから神曲 Stronger Than You の流れはたまりませんねえ。

よかったらどうぞ。

スティーブン・ユニバースで英語の勉強をしてみましょう!

スティーブンユニバース公式チャンネルにはたくさん動画があるので勉強にはもってこいなのです。
私は学生時代ハリーポッターの原書とオーディオブックを使い勉強しましたが、
自分が大好きなもの+英語をすると非常に覚えが早くなります!

今回はエピソード77 最後の交信 を使って勉強しましょう。

(日本語版を見てから英語版を何回か繰り返し見ていると分かるようになっていきます。)

下に記すスクリプトは英語の後ろに日本語をつけるスタイルでいきます。

意味が取れる限り直訳で訳します。


登場人物:Amethyst(アメジスト)、Peridot(ペリドット)、Steven(スティーブン)
Yellow Pearl(イエローパール)、Pearl(パール)Yellow Diamond(イエローダイヤモンド)

Amethyst DOG PILE!
ドッグ・パイル!(人が積み重なってタワーを作る状態、dog=犬,pile=積み重なる)

Peridot No! Ahh!
ノー!いやあ!

Steven You're not getting away with it!
君は逃げられないよ!(get away 逃げる)

Steven I TRUSTED YOU!
僕は君を信じてたのに!

Steven I spend all that time bonding and hoping and caring about you!
僕は今まで君と絆をはぐくみ、期待して、君を気にかけてきたのに!

Peridot You don't get it either! お前は分かっていない!
(get it 理解する)

Peridot   This is your whole prooobleeem!
そんなのはお前らの問題なのだ!

Peridot  Your emotions rule out reason!
お前らの感情は合理性から外れている!

Peridot  I will do what has to be done!
やらなきゃならないことをやるのみだ!

Steven Ahh! ああ!

Peridot  She'll sort this out!
あの方がこいつらを懲らしめてくれるだろう!(sort out:解決する、懲らしめる)

Yellow Pearl This is the Yellow Diamond control room.
こちらはイエローダイヤモンドのコントロールルームです。

Amethyst Is that another Pearl? 
あれは別のパールか?

Steven Who is she? 
あれ誰なの?

Pearl Ugh, not all Pearls know each other, Steven. 
すべてのパールがお互いのことを知っているわけではないのよ、スティーブン。

Yellow Pearl Who authorized you to make this call? 
この電話をすることを誰が許可したのですか?
 (authorize、許可する)

Peridot No one, b-but it's an emergency! 
誰も許可してませんでも緊急事態なのです。
(emergency 緊急事態)

Yellow Pearl That's no excuse to use the direct Diamond communication channel.
それは直通ダイヤモンドコミュニケーションチャンネルを使う言い訳にはなりません。
 (excuse  言い訳)

Yellow Diamond Pearl. 
パール

Yellow Pearl Yes, my Diamond? 
はい、マイダイヤモンド?

Yellow Diamond Why is there someone on the Diamond line?
なぜ誰かがダイヤモンド回線を使っているのだ?

Yellow Pearl I don't know. I was just about to tell her that-
分かりません。私はたった今彼女に言…
(about to 今からするところ、直前)

Yellow Diamond I'll take it from here. 
私が対応する。

Amethyst  Is that- 
あれって

Pearl Yellow- 
イエロー

Garnet Diamond! 
ダイヤモンド!

Peridot My Diamond! Peridot, reporting in. 
マイダイヤモンド!ペリドットです。報告いたします。

Yellow Diamond  Which Peridot? 
どのペリドットだ?

Peridot F-Facet 2-F-5-L, Cut 5-X-G.
ファセット2-F-5-Lカット 5-X-Gです。
(Facet 石を切った時の側面、Cut 一片)

Peridot I'm sorry to contact you this way, but all other forms of communication have been destroyed and-
こんな形で連絡してしまい申し訳ありません、しかしすべてのコミュニケーション媒体が破壊されてしまい-

Yellow Diamond This says you're behind schedule on your mission to...
これによるとお前のミッションのスケジュールはおくれてるな

Yellow Diamond How is... the Earth? 
どうだ…地球は?

Peridot It's... full of... life. 
生命であふれています

Yellow Diamond Organic life... And where is the Jasper I assigned you?
有機生命だがな…私がお前にあてがったジャスパーはどこだ?
(assign 任命する)


Yellow Diamond And why aren't you calling from the ship? 
なぜ船から連絡してこないのだ?

Peridot Oh um... The ship was destroyed. 
あー、船は壊されました。

Yellow Diamond By whom? 
誰によって?

Peridot I-I-I-It was destroyed by...  No one!  
船は誰によっても壊されていないのです!

Peridot There was... an accident? 
事故があったのかな?

Peridot...  While we were landing. 
着陸するときに。

Yellow Diamond  I'll inform your manager of your incompetence.
お前の上司にお前の無能さを報告しとく。
(incompetence 無能)

Yellow Diamond And what is the status of the Cluster?
クラスターの状況はどうだ?

Peridot The Cluster... will emerge shortly. 
クラスターは間もなく出現します。
(shortly すぐに、間もなく)

Yellow Diamond Good. We'll finally get some use out of that miserable planet...
いいだろう。やっとそのみじめな星を利用する日がきたのだ…

Yellow Diamond Thank you for your report, Peridot.
報告をありがとうペリドット。

Yellow Diamond There'll be a ship heading to your location to take you to your next assignment.
お前を次の任務へ就かせるための船をお前のいる場所へ送る。

Peridot Wait! ... I-I wouldn't called to waste your time with a report.
待ってください! こんな報告であなたの時間を無駄にするために電話したのではありません。

Yellow Diamond You already have. 
すでに私の時間を無駄にしている

Peridot No, I mean... the reason I called... the real reason is... I believe we should terminate the Cluster.
いいえ、私が言いたいのは、私が電話した理由はクラスターをやめるべきだと私は考えます。
(terminate 終わらせる、抹殺する)

Yellow Diamond ...Why? 
…なぜだ?

Peridot The organic ecosystem creates resources unique to this world, we can't sacrifice all that potential just for one geo-weapon!
有機的な自然環境はこの世界にユニークな物質を創造します。
私たちはたった一つの地質兵器でその可能性を犠牲にしてしまうことはできません!
(unique 滅多にない、特徴のある 英語のユニークはポジティブな意味を持ちます。sacrifice  犠牲にする geo 地質的を意味する接頭語)

Peridot I'd like to tell you some plans I came up with to utilize the planet without disrupting the local-
あなたにわたしが思いついた惑星の利用方法のプランをお伝えします、破壊せずにです、この原生的
(utilize  利用する)

Yellow Diamond I've heard enough! I don't care about potential and resources.
もう十分だ!可能性や物質などどうでもいい。

Peridot What?! 何?!

Yellow Diamond I want my Cluster, and I want that planet to die. Just make that happen.
私はクラスターが欲しいのだ、その惑星を死なせたいのだ。それを実行しなさい。

Peridot ...No! 嫌だ!

Yellow Pearl Huh!? は?

Yellow Diamond Are you questioning my authority?! 
私の権威に疑問を持つのか(歯向かうのか)?
(authority 権威)

Peridot I'm... questioning your objectivity! My Diamond.
私が疑問に思うのはあなたの客観性です。マイダイヤモンド。
 (objectivity 客観)

Yellow Pearl Well...! まあ…!

Yellow Diamond  You are out of line. 
お前は越えてはいけない線を越えた

Peridot I just think- 私はただ

Yellow Diamond I'm not interested in the puny thoughts of a Peridot–
私は一体のペリドットの取るに足らない考えなど興味はない
(puny 取るに足らない)

Peridot But! しかし!

Yellow Diamond You have disrespected this channel and my time with your presence and you would do well to
お前はダイヤモンド回線と私の時間を尊重せず、さらには-
(disrespect リスペクトの反意語)

Peridot But- でも-

Yellow Diamond SHUT YOUR MOUTH!
黙れ!

Yellow Diamond You have failed at every stage of this mission.
お前はこのミッションのすべての段階において失敗した。

Yellow Diamond Your only chance to redeem yourself is to obey this simple order.
お前が挽回するチャンスは私のこの簡単な命令に従うことだ
(redeem 埋め合わせる)

Yellow Diamond You are to leave the Cluster to grow. It will tear apart the Earth, and I will take immense satisfaction in erasing that hideous rock off of our star maps!
クラスターを成長させるためにその星を離れるのだ。
クラスターは地球を引き裂き、私の宇宙図からその醜い石を消し私に多大な満足感をもたらすのだ!
 (leave 去る tear apart 引き裂く hideous とても嫌な immense 莫大な satisfaction満足)

Yellow Diamond IS! THAT! CLEAR?!?!
分かったか?

Peridot THEN I WON'T DO IT!  
じゃあ私はやらないよ!

Peridot I can tell you with certainty that there are things on this planet worth protecting!
この惑星には保護する価値のあるものがあるのは確実なこと教えてやる!

Yellow Diamond What do you know about the Earth?! 
お前が地球の何を知っている?

Peridot APPARENTLY MORE THAN YOU,
明らかにお前より知ってるよ、

Peridot  YOU... CLOD!!!!!!! 
バカ!!!
(Clod 土や粘土などの塊、馬鹿者、のろまなどの意味あり)

Peridot Uhh! Peridot, out! 
ペリドット、交信終了します!

Steven That was AMAZING! 
すっごいな!

Peridot I can't believe I just did that... 
こんなことをしてしまったなんて信じられない…

Steven I was so wrong about being so wrong about you!!
君に関して僕間違ってたよ!!

Peridot I can't believe I just did that!... 
こんなことをしてしまったなんて信じられない

Garnet You thought you could change her mind. 
お前はイエローダイヤの心を変化させらると思ったんだな

Amethyst Yellow D got torn down by the Peri-dactyl! 
イエローDの野郎、ペリ公に崩されちまったぜ!
(torn down tear down の過去分詞 台無しにする、こき下ろす とり壊す Peri-dactyl ペリドットのこと。dactylは強弱弱格のことですが、単なる言葉遊び)

Peridot Can one of you take this? 
これ持ってて?

Pearl  Why? 
なんで?

Peridot Because it can be remotely detonated. 
それ遠隔操作で爆発させれるから(detonate 爆発)

Pearl AH! How do we stop it!? 
どうやって止めるの?

Garnet Just get rid of it! 
捨てろ!

Pearl Uhh, here Amethyst!  
はい、アメジスト!

Amethyst WHAT AM I SUPPOSED TO DO WITH IT?! 
どうしろっていうのさ?(suppouse to ~することになっている)

Peridot I thought I could reason with her... 
私はイエローを説得できると思ったんだ

Amethyst Yeah. You really made her mad. 
そうだなお前イエローを本気で怒らせたよ

Pearl And then you insulted her to her face. 
イエローに向かって直接侮辱したしね

Steven Do you know what this means?! 
それがどういう意味だか分かる?

Peridot I'm a traitor to my home world. 
ホームワールドの裏切り者ななったんだ

Steven You're a Crystal Gem!  
君はクリスタルジェムだよ!

Garnet Whether you like it or not. 
君が望もうと望まなかろうとね

ビデオを見て、発音をまねし音読すると格段に英語力が上がりますよ。

こんにちは。

スティーブンユニバースが終わってしまい早一か月以上経ちました。

ロスから早々立ち直れないので最終話を見返して凌いでおります。

2回目の視聴となると気づきがあるもので、フューチャー最終話で旅立つスティーブンの車の中に父グレッグの思い出の詰まった茶色の箱が積まれているのがとても良いなあと思いました。
(フューチャー15話で出てきた茶色い箱です。)

さて、首題の件ですが、英語でご覧になっている方だと間違いなく気付いているでしょう「Fusion」と「Combine」の翻訳問題について私の考えを少しだけ書かせてください。

もしかしたら、というか間違いなくどこかで議論されたテーマですので、「知ってるよ!」思われる方も多いとは思うのですが、私はずっともやもやし続けているのでこの機会に書いておきます。






おなじみの通り、スティーブンユニバースでは別個体のジェムがお互いに溶け合い新たな別のジェムになる「Fusion」という概念が存在します。

「Fusion」したジェムはする前のジェムの知識や記憶を持っているものの、全く新しい存在として登場します。

また「Fusion」は気持ちの通じ合ったジェムがする特別な行為であるらしく、むやみやたらとするわけではありません。

作中でもここぞという時のみ「Fusion」し、主人公を助けます。
(主人公自身が「Fusion」することもありますし、常時「Fusion」してるジェムもいますね。)

「Fusion」はその存在の新しさ・未知性・異質さゆえにジェムの母惑星ホームワールドでは禁忌となっており、「Fusion」したジェムはオフカラーと呼ばれ迫害されているのです。

「Fusion」という概念はスティーブンユニバースを構成する重要な鍵となっております。



「Combine」という概念もあります。

こちらは同じジェム同士が大きく、強くなるためにする魔法です。

兵士のジェムは自分より強い敵と戦うため「Combine」をよく使用するようです。




本作では「Fusion」と「Combine」はっきりと別々に使い分けられています。

ルビー5体が「Combine」し、大きくなるシーンがあります。
ここでは「Fusion」という単語は使われません。

使われるのは「Combine」です。

54D47BE4-3825-4CFD-9E97-74E186ADBE43
「Combine」したルビー


私個人のイメージは「Fusion」が掛け算で「Combine」は足し算。

5体が「Combine」した場合、そのジェムの5体分の力になります。

「Fusion」の場合は、「Fusion」するジェムの未知の力が引き出され、単純に「Fusion」する前の2体の力の足し算というわけではないのです。

弱くなる可能性だってあると思います。
(掛け算ではないかもしれませんね。)


日本語版を見ると「Fusion」「Combine」両方の翻訳が「合体」。

しっかりと「Fusion」「Combine」分けてほしかったです。

一般的には「Fusion」が融合、「Combine」が合体と訳されます。

(天元突破グレンラガンというアニメでの合体の英語訳は「Combine」です。カミナがよく「Let's combine!」って叫んでおります。)

まあ「Fusion」「Combine」が性行為の暗喩であるなら体を合わすって意味で合体でもいいんでしょうけどね
(一応書いときますが、皮肉ですからね…)

レベッカ・シュガーが知ったら悲しむでしょうね・・・。

もしよかったらご意見ください。

↑このページのトップヘ